Обновление с русской локализацией для Yakuza: Like a Dragon выйдет завтра после 18:00 МСК!

В интервью порталу GameMAG старший продюсер
серии Масаёси Ёкояма рассказал, что долгожданное отечественными
игроками обновление с субтитрами на русском языке для Yakuza:
Like a Dragon выйдет уже завтра — 24 февраля 2021 года, после
18:00 по московскому времени.
Так что готовьтесь впервые погружаться в Yakuza на русском языке официально! Покупайте игру, она того стоит, и покажите SEGA финансовый интерес к локализации их проектов на рынке СНГ!
Наш обзор игры:
Провести завтра стрим с PlayStation 5, ммм?
Так что готовьтесь впервые погружаться в Yakuza на русском языке официально! Покупайте игру, она того стоит, и покажите SEGA финансовый интерес к локализации их проектов на рынке СНГ!
Наш обзор игры:
Провести завтра стрим с PlayStation 5, ммм?
собрали 48 744 из 300 000 рублей
58 комментариев, 33 208 просмотров
Сортировка
Нет сортировки
Старые вначале
Новые вначале
Лучшие вначале
Подождите, идёт загрузка...
tshadrin — 23.02.2021 в 20:58
Металлический охотник за трофеями
Wladen, а покажи плиз фото стилбука. Пооблизываюсь)
Wladen — 23.02.2021 в 22:23
Бумажный охотник за трофеями

tshadrin — 23.02.2021 в 22:35
Металлический охотник за трофеями
Wladen, кивами 2 офигенный, после mhw iceborne самый
любимый, но этот тоже нравится. Спасибо.
stanscreamdnb — 23.02.2021 в 21:29
Металлический охотник за трофеями
Wladen, надо бы тоже прикупить. Авось, будущие игры уже
сразу с переводом будут
Shumio — 23.02.2021 в 20:09
Бумажный охотник за трофеями

Вот это отличная новость! Завтра и начну, как раз добил платину в
киберпанк, и думал во что дальше играть. ) А для пс5 не завтра
обновление?
WilThresh — 23.02.2021 в 23:23
Начинающий охотник за трофеями

Shumio, для PS5 будет доступно со 2 марта
Provisorus — 23.02.2021 в 20:38
Бронзовый охотник за трофеями
+ ещё один громадный повод купить Стилбук в коллекцию с этой
замечательной игрой
Кстати, в
ритейле она сейчас на распродаже за 2800.

Ora21rai — 24.02.2021 в 00:46
Бумажный охотник за трофеями

Provisorus, + бонусные рубли, так что и за 1800 можно
купить, кто хочет.
tshadrin — 23.02.2021 в 20:55
Металлический охотник за трофеями
Бомба! Купил в цифре на старте, а денег на стилбук нет, хотя очень
хочется. Сегодня день отличных новостей.
TiR — 23.02.2021 в 20:58
Серебряный охотник за трофеями

Так и не решусь пока брать, но Сега молодцы.
Pharos — 23.02.2021 в 21:10
Пластмассовый охотник за трофеями

Удачного всем прохождения игры на русском) Я только вчера завершил
игру и это было великолепно до такой степени, что расставаться с
персонажами не хотелось.) Так что дерзайте, всем хорошей игры~~
kagekiyo — 23.02.2021 в 21:13
Серебряный охотник за трофеями
Ждём 12-часовой стрим-марафон от Дениса по этому случаю?
Karim — 23.02.2021 в 22:04
Золотой охотник за трофеями

Karim — 24.02.2021 в 17:32
Золотой охотник за трофеями

FoReaL1203 — 23.02.2021 в 22:48
Пластмассовый охотник за трофеями

Наконец-то , дождались. Надеюсь на качественный( не гугл) перевод.
Всем приятной игры 


Cyber_Ninja_77 — 23.02.2021 в 22:55
Деревянный охотник за трофеями

А я переживал что Хитмана не перевели.. А здесь такое - Якудзу
перевели! ЕЕЕЕЕЕ! Супер!
Сообщение от THANATOS416 было скрыто из-за низкой кармы. Показать сообщение
AndS — 24.02.2021 в 07:17
Деревянный охотник за трофеями

THANATOS416, ну так перевод делают для тех кому не комфортно
играть на английском/китайском/нанайском языке. Явно не для вас
полиглотов.
Сообщение от THANATOS416 было скрыто из-за низкой кармы. Показать сообщение
Teleri — 24.02.2021 в 14:34
Бронзовый охотник за трофеями
THANATOS416, как-то, когда ещё не вышел "Призрак Цусимы"
(вот незадача, снова проклятая поливановщина
Конечно же
"Призрак Тсушимы"), попался мне трейлер этой игры с английской
озвучкой. В удивлении я спросил под роликом, зачем она нужна в игре
про Японию и с японцем в главной роли. На что люди мне в
комментариях ответили: "выпускаете на нашем рынке - делайте нашу
озвучку. Нет озвучки - нет покупки".
Так что это вопрос уважения к людям, которым ты собираешься продавать свою игру за их заработанные деньги. Откуда такое пренебрежительное отношение к родному (вероятно) языку, мне решительно непонятно. Да ещё и с налётом элитизма в отношении людей, которые чужим языком в должной мере не владеют.

Так что это вопрос уважения к людям, которым ты собираешься продавать свою игру за их заработанные деньги. Откуда такое пренебрежительное отношение к родному (вероятно) языку, мне решительно непонятно. Да ещё и с налётом элитизма в отношении людей, которые чужим языком в должной мере не владеют.
THANATOS416 — 24.02.2021 в 15:06
Серебряный охотник за трофеями
Teleri, Давно так повелось что если японская игра выходит на
западе то для всех на английском. Как бы и никто не в обиде.
Последнее время ситуация меняется, но раньше локализация японской
игры была разве что пиратская.
Английский на базовом уровне все изучают в школе а в дальнейшем волей неволей совершенствуешь свое знание играя в многочисленные игры которы в подавляющем большинстве на английском. Если долгое время принебрежительно относиться к японским играм играть только в крупные западные релизы с локализацией то забываешь и то что в школе проходил. И вот кто принебрегает многими жанрами, играет только в мейнстрим и как побочный результат в английском перестает шарить вообще - таких я и не считаю за геймеров.
А есть еще и такие кто считает свое невежество нормой и уверены что издатели им чем то обязаны.
Насчет почему японщина предпочтительнее на английском - главным образом потому что у западных издателей гораздо больше опыта в ее локализировании, как результат меньше косяков. Плюс в японском полно заимствований именно из английского. Из других языков в меньшей степени. Всратая английская локализация встречается реже чем русская и как минимум Поливанщину терпеть не приходится.
Да на фоне подавляющего общественного невежества я и правда немного зазнался. Отрицать не буду.
Английский на базовом уровне все изучают в школе а в дальнейшем волей неволей совершенствуешь свое знание играя в многочисленные игры которы в подавляющем большинстве на английском. Если долгое время принебрежительно относиться к японским играм играть только в крупные западные релизы с локализацией то забываешь и то что в школе проходил. И вот кто принебрегает многими жанрами, играет только в мейнстрим и как побочный результат в английском перестает шарить вообще - таких я и не считаю за геймеров.
А есть еще и такие кто считает свое невежество нормой и уверены что издатели им чем то обязаны.
Насчет почему японщина предпочтительнее на английском - главным образом потому что у западных издателей гораздо больше опыта в ее локализировании, как результат меньше косяков. Плюс в японском полно заимствований именно из английского. Из других языков в меньшей степени. Всратая английская локализация встречается реже чем русская и как минимум Поливанщину терпеть не приходится.
Да на фоне подавляющего общественного невежества я и правда немного зазнался. Отрицать не буду.
AndS — 24.02.2021 в 16:15
Деревянный охотник за трофеями

THANATOS416, вот у меня в школе немецкий был, можно мне
считается за геймера?
Teleri — 24.02.2021 в 17:21
Бронзовый охотник за трофеями
так и надо, чтобы это уходило в прошлое.
как уже написали, далеко не все изучают в школах именно английский
с каких пор геймеры - каста избранных?) А вкус - дело наживное, его воспитывать надо
если человек платит деньги, то он вправе рассчитывать на наличие родного языка. Либо на сниженную цену. А то выходит, что платят все одинаково (не считаем пиратов), но получают разное.
это верно. Но опыт-то не сразу появляется, он нарабатывается. На чём-то. Так что даже слабая локализация японщины лучше её отсутствия, потому что как минимум даст опыт локализаторам. И чем больше их будет, тем больше опыта. Да и можно вспомнить две крайние Tales - там всё весьма и весьма неплохо.
Ничего плохого в ней не вижу, но это отдельный разговор для куда более компетентных, чем мы, людей.
максимализм какой-то.
как уже написали, далеко не все изучают в школах именно английский
с каких пор геймеры - каста избранных?) А вкус - дело наживное, его воспитывать надо

если человек платит деньги, то он вправе рассчитывать на наличие родного языка. Либо на сниженную цену. А то выходит, что платят все одинаково (не считаем пиратов), но получают разное.
это верно. Но опыт-то не сразу появляется, он нарабатывается. На чём-то. Так что даже слабая локализация японщины лучше её отсутствия, потому что как минимум даст опыт локализаторам. И чем больше их будет, тем больше опыта. Да и можно вспомнить две крайние Tales - там всё весьма и весьма неплохо.
Ничего плохого в ней не вижу, но это отдельный разговор для куда более компетентных, чем мы, людей.
максимализм какой-то.
THANATOS416 — 24.02.2021 в 17:55
Серебряный охотник за трофеями
Teleri, Ну, так то ты в основном прав, но если не разбирать
все что я сказал на цитаты для собственного удобства, а ухватить
основную мысль - то и меня понять можно. Я немного перегнул, но и
такая группа людей о которых я нелестно отзывался - имеет место
быть.
Теилсы кстати не в счет. Там фэнтези а не Япония.
Теилсы кстати не в счет. Там фэнтези а не Япония.
Teleri — 24.02.2021 в 18:31
Бронзовый охотник за трофеями
Swordin — 24.02.2021 в 18:12
Консольщик
Нет, очень много проектов переводилось на разные европейские языки.
Да, есть и были некоторые игры онли-инглиш, но многие популярные
игры имели и другие официальные переводы.
Ты можешь сколь угодно играть на английском и узучать его в школе, но думать на нем ты сможешь лишь живя в англо-язычной стране. Следовательно, играя на английском, ты будешь делать перевод в голове, что совсем не тоже, когда ты играешь на родном.
И если в текстовых играх, где текст не убежит, пока ты не нажмешь кнопку дальше, это не так страшно, то в экшеновых играх, где субтитры могут появляться на пару секунд - это доставляет реальный дискомфорт. В особенности, если там проскакивают неизвестные слова, идиомы и терминология.
Я вот довольно сносно знаю инглиш, даже в юности дополнительно его изучал, переиграл кучу игр на англе и я всё равно выбираю играть на родном. Просто потому, что мне так комфортнее воспринимать происходящее на экране.
Абсолютно нормально. Издатель приходит на наш рынок - он обязан переводить на наш язык. Так работает с кинофильмами, любыми гаджетами и лекарствами. Потому что это необходимо для продажи в этой стране. И то, что издатели игр наконец-то поворачиваются к нам лицом - весьма радует.
Знаешь, Москва не сразу строилась. Когда японские игры пришли в Америку, там тоже косяков хватало. Но практика мейкит перфект.
И наша локализация может еще и не достигла каких-то неоспоримых высот, но уже ушла от "поезд сделал бум".
---------- Сообщение добавлено в 18:12 ---------- Оригинальное сообщение отправлено в 18:08 ----------
Ну "последние" же.
Ты можешь сколь угодно играть на английском и узучать его в школе, но думать на нем ты сможешь лишь живя в англо-язычной стране. Следовательно, играя на английском, ты будешь делать перевод в голове, что совсем не тоже, когда ты играешь на родном.
И если в текстовых играх, где текст не убежит, пока ты не нажмешь кнопку дальше, это не так страшно, то в экшеновых играх, где субтитры могут появляться на пару секунд - это доставляет реальный дискомфорт. В особенности, если там проскакивают неизвестные слова, идиомы и терминология.
Я вот довольно сносно знаю инглиш, даже в юности дополнительно его изучал, переиграл кучу игр на англе и я всё равно выбираю играть на родном. Просто потому, что мне так комфортнее воспринимать происходящее на экране.
Абсолютно нормально. Издатель приходит на наш рынок - он обязан переводить на наш язык. Так работает с кинофильмами, любыми гаджетами и лекарствами. Потому что это необходимо для продажи в этой стране. И то, что издатели игр наконец-то поворачиваются к нам лицом - весьма радует.
Знаешь, Москва не сразу строилась. Когда японские игры пришли в Америку, там тоже косяков хватало. Но практика мейкит перфект.
И наша локализация может еще и не достигла каких-то неоспоримых высот, но уже ушла от "поезд сделал бум".
---------- Сообщение добавлено в 18:12 ---------- Оригинальное сообщение отправлено в 18:08 ----------
Ну "последние" же.
Teleri — 24.02.2021 в 18:28
Бронзовый охотник за трофеями
pr0d1man — 24.02.2021 в 20:54
Металлический охотник за трофеями
Teleri, >"крайние" просто короче, чем "последние на
данный момент"
-По буквам "прошлые" = "крайние".
-По буквам "прошлые" = "крайние".

Teleri — 25.02.2021 в 05:12
Бронзовый охотник за трофеями
pr0d1man, тоже верно, но вне контекста (т.е. что на русском
игры) две прошлые - это любые две прошлые части серии) Так что
"крайние" более универсально и ёмко, выходит.
Swordin — 25.02.2021 в 10:34
Консольщик
pr0d1man — 24.02.2021 в 21:10
Металлический охотник за трофеями
THANATOS416, >Людей которые при выборе игры
руководствуются наличием локализации я и за геймеров не считаю.
-Так сам-то ты играешь без локализации на оригинальном японском? А в игры от Ubisoft на французском?
По твоей логике книголюбами нельзя назвать тех, кто читает только на своём языке. И киноманами тех, кто не может смотреть фильмы без переводы.
-Так сам-то ты играешь без локализации на оригинальном японском? А в игры от Ubisoft на французском?
По твоей логике книголюбами нельзя назвать тех, кто читает только на своём языке. И киноманами тех, кто не может смотреть фильмы без переводы.

mrDimon — 24.02.2021 в 23:58
V8 Power
THANATOS416, Ещё кого ты за людей не считаешь, не поведаешь
заодно? Нашёлся уникум тоже мне. 
А каким боком знание языка связано с играми? Исходя из этой логики не геймеры вообще дуболомы непроходимые, двух слов в жизни не свяжут в том числе и на русском.

А каким боком знание языка связано с играми? Исходя из этой логики не геймеры вообще дуболомы непроходимые, двух слов в жизни не свяжут в том числе и на русском.
pr0d1man — 24.02.2021 в 09:23
Металлический охотник за трофеями
THANATOS416, >Японская культура она такая что для многих
вещей просто не существует корректного перевода на русский... Как
по мне так нафиг это. Комфортнее на английском играть.
-Можно пример из японской культуры, непереводимый на русский, но употребляемый в английском?
-Можно пример из японской культуры, непереводимый на русский, но употребляемый в английском?
tshadrin — 24.02.2021 в 23:23
Металлический охотник за трофеями
pr0d1man, так и осталось без ответа. Это просто "понты".
Exudna — 24.02.2021 в 03:41
Деревянный охотник за трофеями
Хотел же блин на распродаже успеть купить.
redwing — 24.02.2021 в 05:02
Металлический охотник за трофеями
Давно хотел поиграть но не решался из за отсутствия локализации а
тут новость просто агонь. Нужно значит пробовать

I-RA1N-I — 24.02.2021 в 08:58
Деревянный охотник за трофеями
Ого, спасибо за новость! Было желание ознакомится с серией, но к
сожалению мой английский оставляет желать лучшего) Очень здорово,
что теперь есть возможность познакомиться с этой серией.
upd. Душа не выдержала, заказал себе диск. Надо поддержать разработчиков
upd. Душа не выдержала, заказал себе диск. Надо поддержать разработчиков

JeryKid — 24.02.2021 в 09:11
Бронзовый охотник за трофеями

Сегодня пойду забирать Day Ichi Edition, как вовремя решил
приобрести то а)))
Ziggrun — 24.02.2021 в 09:14
Бронзовый охотник за трофеями
Диск на PS4 не успел в Мвидео взять, разобрали за счет баллов. Буду
в другом магазине приобретать. Смотрел немного стрим по ней и игра
очень впечатлила
Black_Nero — 24.02.2021 в 09:15
Деревянный охотник за трофеями

Ну вот это наконец то произошло, небывалый ранее случай, чтобы
Якудза вышла на русском языке, очень ждал эту игру, вначале был
настроен немного скептически из за нового героя и новой системы
боя, но посмотрев геймплей, был уверен что игру ждет успех, где все
эти клоуны, которые при первом показе игры говорил что игра шляпа
полная? Так еще и русский теперь доступен. Игру купил еще пару
месяцев назад и специально не играл, так как ждал апгрейд на PS5 и
русский язык, мне стоило неимоверных усилий чтобы не запустить ее
на английском языке, наконец то можно будет окунуться в этот
прекрасный мир минимум на 100 часов.
Slink — 24.02.2021 в 10:23
Бронзовый охотник за трофеями
Удивительно.
Выпускают патч с переводом! Когда ещё такое было...
Выпускают патч с переводом! Когда ещё такое было...
Ziggrun — 24.02.2021 в 10:38
Бронзовый охотник за трофеями
Slink, у Disco Elysium и TESO немного ранее
cyrax — 24.02.2021 в 13:04
Тёмный Магистр Форума
Slink, FF15, так там еще и годную озвучку добавили.
Slink — 24.02.2021 в 14:30
Бронзовый охотник за трофеями
cyrax, в фыфэ15 был русский перевод. Впоследствии добавили
только дубляж, который выпустили к релизу на ПК. Это другое.