Life is Strange
Коробочное издание Life is Strange поступает в продажу уже сегодня
Varyag_Ericsson
99
Сегодня состоится европейский релиз дискового издания интерактивной игры Life is Strange, разработанной командой Dontnod Entertainment. Учитывая, что данный проект получил от нашего сайта не только положительную рецензию, но и вошёл в список лучших игр 2015 года по версии нескольких наших авторов, это событие, коробочный релиз, хочется дополнительно подчеркнуть.


Заказать ограниченное дисковое издание проекта, в состав которого войдёт игра, саундтрек, артбук и режиссёрские комментарии, можно, например, здесь (PlayStation 4) и здесь (Xbox One). Или в любом знакомом вам европейском магазине, с доставкой посредством почты или курьера. Дистрибуцией издания на российском рынке будет заниматься компания «Бука», и оно поступит в продажу через неделю, 29 января. Следует отметить, что дистрибуция не является изданием проекта (это к вопросу об отсутствии русского языка).

Также, если вы пропустили эту замечательную игру, предлагаем приобщиться к следующим материалам: Обзор первого эпизода, Обзор всех эпизодов и Итоги 2015 года от команды Stratege.
Подписывайтесь на нас в соцсетях
Stratege для смартфонов
 Pеклама
66 комментариев, 21 355 просмотров
Подождите, идёт загрузка...
SuperRuslan — 22.01.2016 в 10:37
Металлический охотник за трофеями
0
Ждем
Kazuma-2 — 24.01.2016 в 20:20
Серебряный охотник за трофеями
0
На русском конечно было бы перфектнее, но всё равно жду, когда коробка с игрой появится на Видеоиграх, уж больно отзывы у всех хорошие!
SnogoChiwe — 22.01.2016 в 11:50
Бумажный охотник за трофеями
0
Надо будет взять в коллекцию сие чудо!
lucifer_orsk — 22.01.2016 в 11:54
Деревянный охотник за трофеями
75
Пропустил игру из-за отсутствия русского языка. В упор не могу понять зачем выпускать игру в России без поддержки русского языка. Как-то мне хреново представляется, что в Америке может выйти игра без поддержки англ.
Varyag_Ericsson — 22.01.2016 в 12:44
Nippon Ichi Fan
12
Сообщение от lucifer_orsk
Пропустил игру из-за отсутствия русского языка. В упор не могу понять зачем выпускать игру в России без поддержки русского языка. Как-то мне хреново представляется, что в Америке может выйти игра без поддержки англ.
Если издательство в США решит привезти игру, скажем, на японском, им никто не запретит этого делать. Не имеют права запрещать. Просто её не купят те, кто не знают японский. То есть, мало кто купит. В США японский знает значительно меньшее количество человек, чем английский в России. Итог: кто не знает и не хочет учить (не хочет развиваться, балбес человек, ну бывает), тот может просто не покупать. Зачем тратить деньги на то, что тебе не нужно или не понятно? Я хочу изучать английский и японский, поэтому я играю, читаю, смотрю видео на этих языках. Ну, на японском ещё не читаю, но через годик-два всё возможно.
bugardo — 22.01.2016 в 13:46
Металлический охотник за трофеями
78
Varyag_Ericsson, один известный книжный персонаж, помню, говорил, что никогда не будет учить то, что не связано с его областью занятий. Тем не менее никто его балбесом не считал. Таких как lucifer_orsk на самом деле большинство. Если в жизни им не необходим английский, они должны его учить чтобы поиграть в Life is Strange?)
Pipun81 — 22.01.2016 в 13:50
Деревянный охотник за трофеями
41
bugardo, +100%
с таким подходом как у варяга можно вообще игры не локализовывать, нате хотите покупайте и играйте хотите нет
ничего не имею против англ. и японского но только в паре с русским ...
Varyag_Ericsson — 22.01.2016 в 21:22
Nippon Ichi Fan
15
Сообщение от Pipun81
с таким подходом как у варяга можно вообще игры не локализовывать, нате хотите покупайте и играйте хотите нет
ничего не имею против англ. и японского но только в паре с русским ...
Мне нравится, как у тебя подгорело. Значит не зря написал. Подход у меня нормальный — если мне что-то не нравится, я это что-то не покупаю, я за это что-то не плачу деньги, не голосую рублём. Я застал игровую индустрию тогда, когда слова "локализация" не было в принципе, и был вынужден учить английский для того, чтобы вообще играть в игры. Тебе повезло расти тогда, когда эта локализация постепенно появляется, и в твоих руках есть необходимые инструменты, чтобы её развивать — инвестируй капитал в локализацию, создавай контору по локализации и выходи на рынок, радуй себя и других игроков, получай за это деньги, или иди работать переводчиком в такую уже существующую контору, проявляй инициативу, вкладывай, опять же, капитал в рамках этой конторы в проекты, становись сеньором, набирай свою команду в рамках конторы. Инструментов масса. Так что твой вывод о моём подходе, мягко говоря, неверен.
Pipun81 — 22.01.2016 в 23:41
Деревянный охотник за трофеями
20
Varyag_Ericsson, у меня как раз ничего не подгорело. И вообще написал тот пост улыбаясь Не знаю насколько хорошо знаешь инглиш ты, но для меня игра - это удовольствие и отдых. Я не хочу корпеть над словарем переводя непонятные мне слова. Я хочу понимать игру на родном для меня языке и получать от этого удовольствие и кайф. К сожелению, а может быть и к счастью - игровая индустрия не является сферой моей работы. Но в целом всё верно и я голосую рублем и Бука останется без навара от меня и еще множества таких-же упоротых игроков как я. Хотят зарабатывать пуская действительно вкладываются. Пускай игра будет чуть дороже чем англоязычная версия, я заплачу больше но куплю, а они заработают. Нет - я прохожу мимо... В целом у меня претензий нет ни к Буке, ни к тем к то покупает английскую версию.
Varyag_Ericsson — 22.01.2016 в 23:45
Nippon Ichi Fan
0
Сообщение от Pipun81
Varyag_Ericsson, у меня как раз ничего не подгорело. И вообще написал тот пост улыбаясь Не знаю насколько хорошо знаешь инглиш ты, но для меня игра - это удовольствие и отдых. Я не хочу корпеть над словарем переводя непонятные мне слова. Я хочу понимать игру на родном для меня языке и получать от этого удовольствие и кайф. К сожелению, а может быть и к счастью - игровая индустрия не является сферой моей работы. Но в целом всё верно и я голосую рублем и Бука останется без навара от меня и еще множества таких-же упоротых игроков как я. Хотят зарабатывать пуская действительно вкладываются. Пускай игра будет чуть дороже чем англоязычная версия, я заплачу больше но куплю, а они заработают. Нет - я прохожу мимо... В целом у меня претензий нет ни к Буке, ни к тем к то покупает английскую версию.
Ну, сложилось значит ошибочное впечатление
Желание видеть игру на своём языке естественно и понятно, я тоже хочу видеть игры на как можно большем количестве языков, чтобы как можно больше людей с ними ознакомились поближе. Отрицательная сторона моего сообщения обусловлена тем, что у нас в регионе слишком много неадекватного отношения к локализации в принципе, которое часто зависает на уровне "мне все должны потому что я такой прикольный родился на свет". А это плохо. И меня такое отношение людей к окружающему миру злит.
ber1ini — 23.01.2016 в 15:03
Кончающий охотник за трофеями
12
Varyag_Ericsson, Логика проста.
В России говорят и пишут на русском языке, а не на английском; платят российскими рублями, а не долларом США и английским фунтом, ну и так далее. Соотвественно, услуги и товары для русскоговорящих людей должны быть локализованы.
В Японии, например, и Италии, насколько мне известно, никто не упарывается по инглишу, а большинство населения знают только свой родной язык.
Иностранные продукты питания имеют перевод состава и способа приготовления, а техника - инструкцию по эксплуатации на русском.
Примеров правильного подхода к российскому покупателю множество.
Почему же игры должны быть исключением, если издатель хочет заработать на российском игроке?
Ответ очевиден. Об этом тебе уже написали выше.
Это нормальное желание местных жителей. Сайонара.
Varyag_Ericsson — 23.01.2016 в 15:14
Nippon Ichi Fan
0
Сообщение от ber1ini
Varyag_Ericsson, Логика проста.
В России говорят и пишут на русском языке, а не на английском; платят российскими рублями, а не долларом США и английским фунтом, ну и так далее. Соотвественно, услуги и товары для русскоговорящих людей должны быть локализованы.
В Японии, например, и Италии, насколько мне известно, никто не упарывается по инглишу, а большинство населения знают только свой родной язык.
Иностранные продукты питания имеют перевод состава и способа приготовления, а техника - инструкцию по эксплуатации на русском.
Примеров правильного подхода к российскому покупателю множество.
Почему же игры должны быть исключением, если издатель хочет заработать на российском игроке?
Ответ очевиден. Об этом тебе уже написали выше.
Это нормальное желание местных жителей. Сайонара.
Вопрос развитости и перспективности рынка тоже не стоит отбрасывать, т.к. он имеет важное значение. По мнению отечественных издателей, очевидно, выгодно локализовывать только определённые игры. Что они и делают. LiS, увы, в список "годных для локализации" почему-то не попала.
bugardo — 24.01.2016 в 04:11
Металлический охотник за трофеями
0
Сообщение от Varyag_Ericsson
Вопрос развитости и перспективности рынка тоже не стоит отбрасывать, т.к. он имеет важное значение. По мнению отечественных издателей, очевидно, выгодно локализовывать только определённые игры. Что они и делают. LiS, увы, в список "годных для локализации" почему-то не попала.
Тут ситуация примерно как с развитием blu-ray рынка у нас в стране. Когда зарубежные издания фильмов выходили полноценными, а у нас были обрезки. И дело действительно не в разработчике, а тех, кто отвечает за непосредственно выпуск игры в продажу в нашем регионе. Кто-то более сознателен и дальновиден, кто-то нет. Как с этим бороться, я, например, не представляю. Никакие петиции и просьбы не помогут пока издатель сам этим не озадачится. И ладно бы, если б всё у нас выходило не локализованным. А так, взять, например, "Far Cry 3: Blood Dragon" с отличным дубляжом, хотя в этой игре он в принципе и не нужен был. И "The Wolf Among Us" или "The Walking Dead", где русские субтитры были совсем не лишними.

Возможно все изменилось бы, если б издатель больше интересовался мнением игроков, как непосредственных покупателей.
Varyag_Ericsson — 24.01.2016 в 10:26
Nippon Ichi Fan
0
Сообщение от bugardo
Тут ситуация примерно как с развитием blu-ray рынка у нас в стране. Когда зарубежные издания фильмов выходили полноценными, а у нас были обрезки. И дело действительно не в разработчике, а тех, кто отвечает за непосредственно выпуск игры в продажу в нашем регионе. Кто-то более сознателен и дальновиден, кто-то нет. Как с этим бороться, я, например, не представляю. Никакие петиции и просьбы не помогут пока издатель сам этим не озадачится. И ладно бы, если б всё у нас выходило не локализованным. А так, взять, например, "Far Cry 3: Blood Dragon" с отличным дубляжом, хотя в этой игре он в принципе и не нужен был. И "The Wolf Among Us" или "The Walking Dead", где русские субтитры были совсем не лишними.

Возможно все изменилось бы, если б издатель больше интересовался мнением игроков, как непосредственных покупателей.
Я уже писал, как изменить. Для этого нужны деньги и инициатива тех, кто думает так, как ты. Плюс связи, разумеется. Но главное — деньги. Это основная движущая сила в нашем мире. Я выше говорил, что мы уже не первый год говорим о переводах с издателями, но там бюрократический ад и угар. Даже если ты бог локализации, просто так связавшись с издательствами, я даже не говорю о крупных, а небольших, причём с которыми хорошие отношения в принципе, ты окажешься за бортом. Я не могу сказать точно, почему так. Или они за что-то переживают, боятся искажения смысла при переводе, удара по прибыли или ещё чего. Отечественные локализаторы тоже не могут без согласования и договорённости с правообладателем, то есть мировым издателем, просто решить сделать перевод. Всё согласуется. Плюс русский перевод, как минимум в части глоссария, всегда апрувится западными компаниями. То есть, переводя имена и термины, ты направляешь свой перевод издателю большому, объясняя почему ты перевёл именно так и т.д. Могут апрувнуть, могут забраковать. Собственно, из-за таких вот моментов в MGS V, например, часть имён и терминов осталась на английском.
Y_Badiner — 22.01.2016 в 14:24
Металлический охотник за трофеями
25
bugardo, уж простите, но если человек принципиально не желает учить то, что выходит за рамки его деятельности, то это и вправду зашоренный и ограниченный балбес. Никто не говорит о том, что все поголовно должны знать английский, разумеется нет. Но намеренно ограничивать себя? Учить нужно если реально интересуешься или если есть необходимость, просто все зависит от того что считать необходимостью. Мне для того чтобы захотеть учиться хватило игр на английском и зарубежных исполнителей. Хотелось знать сюжет игры и знать о чем поют. Я уже не говорю о том, что человек со знанием языка не ограничен рунетом и локализованным контентом (книги, кино, музыка, игры). Ну и конечно чувствуешь себя человеком за границей когда нет языкового барьера. А если человек предпочитает сидеть только в России, (а чаще даже за пределы своего города не выезжает), если не хочет расширять свой кругозор, то конечно ничего учить не надо. Лучше жаловаться на отсутствие локализации и лишать себя возможности насладиться отличным контентом, и писать каждый раз камент "Прохожу мимо. Без локализации покупать не вижу смысла. Издатель - идиот".

P.s.
Нет книги хуже чем словарь, потому что вопрос-то вы конечно зададите, но ведь на него ответят...
A6azigal — 22.01.2016 в 14:44
Металлический охотник за трофеями
7
Y_Badiner, я с Вами в чем-то согласен, но не во всем.
Нормальная позиция у человека. Если ему это не надо, то значит не надо. У меня знакомый есть, вот он немецкий учил. Работает инженером в немецкой же компании. Зачем ему учить английский? Ему и так комфортно. В игрушки играть? Он пекарь, а на ПК, как правило, всегда все на русском есть. В интернете лазить? Гугл-переводчик встроен в хром. Качества перевода, что бы понять текст хватит.
Я английский подтягиваю что бы за границу ездить, но явно не ради того что бы играть в игрушки или читать книжки (хотя я и на английском играю, если это не Финал Фентази какая с кучей текста и сказки читаю). А если уж песни начнешь переводить, то порой такой бред получается, что лучше бы и не знал смысла
И да,
Сообщение от Y_Badiner
"Прохожу мимо. Без локализации покупать не вижу смысла. Издатель - идиот"
- игру бы приобрело гораздо больше народа, если бы Бука прикрутила к ней сабы хотя бы со Стима.
Y_Badiner — 22.01.2016 в 15:16
Металлический охотник за трофеями
4
A6azigal, нет, если человеку реально не надо, то насиловать себя не стоит. Просто придётся смириться с тем, что очень многое ему недоступно в этой жизни. Это не попытка конфронтации, только моё личное мнение.
morph — 22.01.2016 в 15:37
Деревянный охотник за трофеями
1
Y_Badiner, скажи это человеку, который доказал одну из математических задач, находящуюся в списке нерешаемых. Но он решил! Он знает английский? Нет. Он учит его? Нет! Он сидит и считает. Зачем ему что-то еще в мире? Да, да, он русский в хрущевке.

Аутисты - люди с отклонением на улучшенную концентрацию. Да они гении!!!

Фраза Брюса Ли: я не боюсь человека, изучающего 1000 ударов, я боюсь того, кто учит 1 удар тысячу раз.

Образованный человек подходит объективно, к любой информации, что ему предоставляется. Сам же он решает, что ему нужно, а что ему не нужно. То что у тебя в сообщении - субъективное мнение в негативном ключе о тех, кто предпочитает считать иначе, то есть с отличием от твоего.

Все зависит только от бизнеса. Если у тебя 100 долларов. Игра стоила тебе 80. У тебя остается 20 на локализацию. Ты за эти 20 можешь сделать 3 перевода. Что ты сделаешь? Ты сделаешь 3 перевода точно на те языки, которые наиболее популярны, так как купят игру больше народу => больше выгоды. Я согласен с тем, что не покупать игру из-за отсутствия локализации - это плохой выбор (причина), но считать человека плохим по той причине, что он так считает - ничем не лучше.
Y_Badiner — 22.01.2016 в 16:23
Металлический охотник за трофеями
4
morph, Я не совсем понял, какое отношение к теме имеют гении и аутисты, ну да ладно. Я в своём сообщении никого не оскорблял, и нигде не писал что все должны знать английский. Это личный выбор каждого. Не перегибайте.
Windless — 22.01.2016 в 23:09
Металлический охотник за трофеями
3
Сообщение от morph
Y_Badiner
Все зависит только от бизнеса. Если у тебя 100 долларов. Игра стоила тебе 80. У тебя остается 20 на локализацию. Ты за эти 20 можешь сделать 3 перевода. Что ты сделаешь? Ты сделаешь 3 перевода точно на те языки, которые наиболее популярны, так как купят игру больше народу => больше выгоды. Я согласен с тем, что не покупать игру из-за отсутствия локализации - это плохой выбор (причина), но считать человека плохим по той причине, что он так считает - ничем не лучше.
Если бы все только от бизнеса зависело, нормального бизнеса.... Перевод от ZoG на ПК делался командой из менее 10 любителей-переводчиков буквально за пару дней. И все почти на чистом энтузиазме. А люди тут обсуждают, как дорого стоит перевод на 1 язык. Да копейки в масштабах всей игры (я про субтитры конкретно).
В экономической модели бизнеса спрос рождает предложение. Вывод: это явно не бизнес в нормальном его понимании. И все в порядке с теми людьми, кто возмущается. Это с Игровой индустрией не все ладно.
Varyag_Ericsson — 22.01.2016 в 23:31
Nippon Ichi Fan
5
Сообщение от Windless
Если бы все только от бизнеса зависело, нормального бизнеса.... Перевод от ZoG на ПК делался командой из менее 10 любителей-переводчиков буквально за пару дней. И все почти на чистом энтузиазме. А люди тут обсуждают, как дорого стоит перевод на 1 язык. Да копейки в масштабах всей игры (я про субтитры конкретно).
В экономической модели бизнеса спрос рождает предложение. Вывод: это явно не бизнес в нормальном его понимании. И все в порядке с теми людьми, кто возмущается. Это с Игровой индустрией не все ладно.
Всё нормально с теми, кто возмущается и делает это адекватно.
Мы неоднократно обращались к разработчикам и издателям на предмет перевода. Там куча бюрократических сложностей. Банально — мы регулярно засылаем нескольким издателям переводы описаний к играм для российского PSN. Потому что там публикуется какой-то совсем дикий ад от Google Translate. Но они не имеют права их публиковать без кучи всяких подтверждений, согласований и всякой вот этой муторной херни. И это описания в сторе! Так чего тут про перевод игр-то говорить... Есть переводы крутых проектов и на русский, и на английский язык. Пока что на моей памяти только одна контора выкупила "пиратский" перевод и превратила его в лицензию — JAST USA со Stein's;Gate.

Что касается цены перевода. Не сравнивай перевод официальный и перевод энтузиастов. Официальные переводчики ломят немалую цену, + потом коррекция и регистрация ещё, скорее всего. Правда, посмотри цены за перевод А4 или ХХХ количества символов в профильных конторах. Примерно прикинь, сколько текста в играх, и подсчитай. Очень приличные суммы выйдут. Издателю будет необходимо поднять ценник на диск примерно на 10%, чтобы вменяемо отбить цену локализации. То есть, игра за 4к будет стоить, грубо говоря, 4,5к. Зато на русском. Не уверен, что всем такое понравится.
Windless — 23.01.2016 в 02:25
Металлический охотник за трофеями
1
Сообщение от Varyag_Ericsson
Что касается цены перевода. Не сравнивай перевод официальный и перевод энтузиастов. Официальные переводчики ломят немалую цену, + потом коррекция и регистрация ещё, скорее всего. Правда, посмотри цены за перевод А4 или ХХХ количества символов в профильных конторах. Примерно прикинь, сколько текста в играх, и подсчитай. Очень приличные суммы выйдут. Издателю будет необходимо поднять ценник на диск примерно на 10%, чтобы вменяемо отбить цену локализации. То есть, игра за 4к будет стоить, грубо говоря, 4,5к. Зато на русском. Не уверен, что всем такое понравится.
Ты очень сильно загнул с ценой перевода.
Во-первых, для мало бюджетных проектов ориентированных на текст (ну например Sunless Sea), да мб 10% и будет. Но для крупных проектов, это на порядок меньше, если говорить про 1 язык.
Во-вторых ломят цены студии перевода? Но предложения же на рынке гораздо больше. И "пираты", и студенты и просто молодые переводчики на окладе.

Пока не появятся зачатки обязаностей по локализации на основные языки, будет такая бюрократия. Тот же Псн - могли бы, я считаю, начать давить хотя бы устно, "мол переводите крупные проекты на топ 5 популярных языков". Но воз и ныне там.

---------- Сообщение добавлено в 02:25 ---------- Оригинальное сообщение отправлено в 02:21 ----------

Кстати вот что откопал на других ресурсах: "С этим же патчем и в дисковую версию Square Enix добавила новые субтитры. Она добавила текстовый перевод для испанского (мексиканский и кастильский диалект), португальского, немецкого и итальянского". Так что теория про малобюджетность проекта и высокую цену перевода отпадает). Точно знаю, немецкий и итальянский переводы давно уже есть у пиратов.
Varyag_Ericsson — 23.01.2016 в 03:26
Nippon Ichi Fan
0
Сообщение от Windless
Ты очень сильно загнул с ценой перевода.
Во-первых, для мало бюджетных проектов ориентированных на текст (ну например Sunless Sea), да мб 10% и будет. Но для крупных проектов, это на порядок меньше, если говорить про 1 язык.
Во-вторых ломят цены студии перевода? Но предложения же на рынке гораздо больше. И "пираты", и студенты и просто молодые переводчики на окладе.

Пока не появятся зачатки обязаностей по локализации на основные языки, будет такая бюрократия. Тот же Псн - могли бы, я считаю, начать давить хотя бы устно, "мол переводите крупные проекты на топ 5 популярных языков". Но воз и ныне там.
Я уже говорил выше. Многие могут переводить качественно. Мы можем переводить качественно, а нанятый специально корректор, наряду с аккумуляцией опыта, будет устранять ошибки. Например, пунктуационные, которыми лично я грешу. Но мы, без профильного образования, диплома и профильной же направленности команды, несмотря на способность работать над переводом, не интересуем крупных игроков рынка, да и малых не особо. Они слишком малы, чтобы возиться. Но, конечно, постоянно стреляя, рано или поздно попадёшь.
new1 — 22.01.2016 в 16:26
0
bugardo,

Сообщение от bugardo
один известный книжный персонаж, помню, говорил, что никогда не будет учить то, что не связано с его областью занятий
На самом деле здравая мысль. Но мне трудно представить человека которому в 2016 году не нужно для работы знать иностранный язык.
У игры есть субтитры на 6 языках.
Varyag_Ericsson — 22.01.2016 в 23:27
Nippon Ichi Fan
7
Сообщение от bugardo
Varyag_Ericsson, один известный книжный персонаж, помню, говорил, что никогда не будет учить то, что не связано с его областью занятий. Тем не менее никто его балбесом не считал. Таких как lucifer_orsk на самом деле большинство. Если в жизни им не необходим английский, они должны его учить чтобы поиграть в Life is Strange?)
Я тоже не считаю человека балбесом только за то, что он не знает иностранного языка. Я считаю человека балбесом тогда, когда он сознательно ограничивает себя по каким-то своим принципам и т.д., при этом не пытаясь изменить ситуацию вокруг себя в благоприятную для него сторону. С играми варианта два:

1. Учить язык, на котором выходят интересующие игры.
2. Добиваться, чтобы в них появился нужный тебе язык. В том числе самостоятельно принимая участие в процессе тем или иным способом.

Представь себе рынок. Ты пришёл за помидорами. Но какой-то катаклизм, так случилось, подкосил урожай в этом году, и помидоры не задались. У всех они помятые, стрёмные на вид и не факт, что съедобные даже в салате или омлете. Но ты же хочешь помидорчик! А нету. Идёшь на другой рынок, идёшь в магазин. А везде одна и та же ситуация. Что ты делаешь? Ты покупаешь лучшие помидорки из худших, не покупаешь вовсе и обходишься бананами, либо начинаешь выращивать ништяки сам у себя на балконе, участке etc. Верно? Я был во всех трёх вариантах. С играми та же история. Или довольствуешься тем, что есть, или пытаешься на это повлиять. Огненными перепалками с пользователями форума этого не поменяешь, хехе)
bugardo — 23.01.2016 в 04:00
Металлический охотник за трофеями
0
Сообщение от Varyag_Ericsson
Представь себе рынок. Ты пришёл за помидорами. Но какой-то катаклизм, так случилось, подкосил урожай в этом году, и помидоры не задались. У всех они помятые, стрёмные на вид и не факт, что съедобные даже в салате или омлете. Но ты же хочешь помидорчик! А нету. Идёшь на другой рынок, идёшь в магазин. А везде одна и та же ситуация. Что ты делаешь? Ты покупаешь лучшие помидорки из худших, не покупаешь вовсе и обходишься бананами, либо начинаешь выращивать ништяки сам у себя на балконе, участке etc. Верно? Я был во всех трёх вариантах. С играми та же история. Или довольствуешься тем, что есть, или пытаешься на это повлиять. Огненными перепалками с пользователями форума этого не поменяешь, хехе)
Нет, считаю это в корне неверный подход. Если я буду выращивать помидоры и переводить игры, то на своей работе я стану тем же никудышным продавцом с рынка.
Varyag_Ericsson — 23.01.2016 в 04:19
Nippon Ichi Fan
0
Сообщение от bugardo
Нет, считаю это в корне неверный подход. Если я буду выращивать помидоры и переводить игры, то на своей работе я стану тем же никудышным продавцом с рынка.
Но ведь это лишь один из вариантов. Ты упустил варианты: «довольствоваться тем, что есть», и «добиваться изменений голосуя и не голосуя рублём». В любом случае, я считаю, что реакция потребителя должна быть всегда в рамках адекватности. Поливать продукт говном, обзывая разработчиков, это не просто не выход, это просто отвратительно) Хотя бы ещё потому, что разработчики, при наличии издателя, не решают. какие языки будут в игре. Это не их забота. Я не про тебя конкретно, а про общую тенденцию. к которой был адресован ещё мой первый здесь комментарий, обидевший столь много прекрасных людей словом "балбес" в скобках
bugardo — 22.01.2016 в 13:48
Металлический охотник за трофеями
10
Сообщение от Varyag_Ericsson
Я хочу изучать английский и японский, поэтому я играю, читаю, смотрю видео на этих языках. Ну, на японском ещё не читаю, но через годик-два всё возможно.
И крестиком еще вышивать могу
lucifer_orsk — 22.01.2016 в 17:28
Деревянный охотник за трофеями
43
Varyag_Ericsson, Причем тут изучать англ или японский? Если ты хочешь играть на англ и знаешь его пожалуйста играй. Но почему людей, которые не знают языков как Вы, лишать такой возможности??? Игра издается в России обеспечить ее субтитрами - проявить уважение к геймерам этой страны.
А по вашей логике вспоминается анекдот с черным юмором. Безногий мальчик просит маму переключить на мультики. Мама говорит иди возьми пульт. Мама, но ведь я не могу пойти, у меня нет ножек. На что мама отвечает: Нет ножек, нет мультиков.

Ах да, что-то Вы новости и статьи пишете на русском языке - пишите на английском, кто захочет прочитать выучит
Varyag_Ericsson — 22.01.2016 в 23:09
Nippon Ichi Fan
5
Сообщение от lucifer_orsk
Varyag_Ericsson, Причем тут изучать англ или японский? Если ты хочешь играть на англ и знаешь его пожалуйста играй. Но почему людей, которые не знают языков как Вы, лишать такой возможности??? Игра издается в России обеспечить ее субтитрами - проявить уважение к геймерам этой страны.
А по вашей логике вспоминается анекдот с черным юмором. Безногий мальчик просит маму переключить на мультики. Мама говорит иди возьми пульт. Мама, но ведь я не могу пойти, у меня нет ножек. На что мама отвечает: Нет ножек, нет мультиков.

Ах да, что-то Вы новости и статьи пишете на русском языке - пишите на английском, кто захочет прочитать выучит
Ваш вывод расходится с посылом моего комментария — если игра вышла в стране без её языка, те, кто языка не знают и не хотят его учить по каким-то своим мотивам, игру не покупают. Как следствие, издатель/дистрибьютор не получает достаточно прибыли и начинает думать — "а с какого хрена это такой мизер на выхлопе?". И тут бац. приходит здравая мысль: "локализация!". Например, Sony тоже не так давно начала локализовывать свои проекты, но постепенно переведённых игр становится всё больше.

Опять же, мне очень нравится, как у наших людей начинает пригорать от собственноручного вырывания из контекста. Вы прицепились к слову "балбес", которое фигурирует в скобках, описывая как минимум одну из причин, по которым у нас люди отказываются учить иностранные языки. Даже в закрытом со всех сторон СССР очень многие учили иностранные языки, несмотря на фактическое отсутствие возможности свободных путешествий по миру и миграции. В царской России учили иностранные языки, это было престижно. Дворяне, то есть образованные зачастую люди, а не деревня с вилами, знали французский, немецкий или английский язык. Это было престижно, это было показателем образования. Так почему сейчас наши люди, так любящие говорить о каком-то дико важном "былом величии", берут пример не с образованных дворян, а с крестьян, которые кроме вил, свиньи и универсальной печи, где можно спать, печь, варить и женой любоваться, ничего не видели?
lucifer_orsk — 23.01.2016 в 10:03
Деревянный охотник за трофеями
2
Varyag_Ericsson, На "балбес" я вообще не среагировал, мне хочется надеяться что это было образно. В своем первом сообщении я и написал, что игру пропустил из-за отсутствия русского языка. Согласен, что изучать иностранные языки дело отличное. Но ограничивать людей ,которые не знают языка - не особо правильно. И кстати, наравне с игроками, возмущаются разработчики и издатели, мол почему "пиратство" процветает. Многие скачивают игры с торрентов именно из-за перевода. Сам с большим удовольствием поиграл в Bioshock Infinite озвученный любителями. Или еще простой пример: Все нынешние платформеры, которых и так очень мало, выходят с субтитрами или вообще без поддержки русского языка. У меня сыну 6 лет, учится читать пока на русском, но любит играть. Как ему быть в этой ситуации? Мне его заставить учить англ в срочном порядке?
Дело не в том, что у нас народ такой бестолковый. А в том что к российским геймерам относятся как то не особо хорошо. Про это я и сказал в первом посте "Хреново представляю ситуацию, что в Америке выйдет игра - только на японском языке", ее продажи попросту провалятся. И разработчики и издатели прекрасно это понимают, но вот выпустить в России игру, с поддержкой кучи языков, включая арабский - можно, захотят играть выучат, ну или словарь возьмут (я кстати тоже застал время, когда приходилось играть со словарем) - я думал эти дикие времена остались в прошлом.
P.S. Весело бы было если бы поляки выпустили Ведьмака на польском - всем кто захотел поиграть польский бы пришлось познавать.
Varyag_Ericsson — 23.01.2016 в 11:07
Nippon Ichi Fan
2
Сообщение от lucifer_orsk
Varyag_Ericsson, На "балбес" я вообще не среагировал, мне хочется надеяться что это было образно. В своем первом сообщении я и написал, что игру пропустил из-за отсутствия русского языка. Согласен, что изучать иностранные языки дело отличное. Но ограничивать людей ,которые не знают языка - не особо правильно. И кстати, наравне с игроками, возмущаются разработчики и издатели, мол почему "пиратство" процветает. Многие скачивают игры с торрентов именно из-за перевода. Сам с большим удовольствием поиграл в Bioshock Infinite озвученный любителями. Или еще простой пример: Все нынешние платформеры, которых и так очень мало, выходят с субтитрами или вообще без поддержки русского языка. У меня сыну 6 лет, учится читать пока на русском, но любит играть. Как ему быть в этой ситуации? Мне его заставить учить англ в срочном порядке?
Дело не в том, что у нас народ такой бестолковый. А в том что к российским геймерам относятся как то не особо хорошо. Про это я и сказал в первом посте "Хреново представляю ситуацию, что в Америке выйдет игра - только на японском языке", ее продажи попросту провалятся. И разработчики и издатели прекрасно это понимают, но вот выпустить в России игру, с поддержкой кучи языков, включая арабский - можно, захотят играть выучат, ну или словарь возьмут (я кстати тоже застал время, когда приходилось играть со словарем) - я думал эти дикие времена остались в прошлом.
P.S. Весело бы было если бы поляки выпустили Ведьмака на польском - всем кто захотел поиграть польский бы пришлось познавать.
Я твои посылы прекрасно понимаю и поддерживаю, что чем на большем количестве языков будет выходить игра, тем лучше. То, что я играю, смотрю фильмы и т.д. на английском — это мой сознательный выбор, потому что я хочу углублять знания языка. Они мне нужны и, что важнее, интересны. Как уже не раз здесь повторил, меня просто элементарно злит отношение множества отечественных игроков, которые агрятся и хейтят с аргументами категории "мне должны", но ничего при этом делать не пытаются, чтобы ситуацию изменить. Мы же взрослые и разумные люди, надеюсь, и все должны понимать — бестолковым хейтом и поливанием игры говном из-за отсутствия языка, что совсем неадекватно, ничего не добиться. Кстати, у меня мелкий, брат, английский с первого класса школы учит, а с 4-го + немецкий ещё. Не уверен, что это правильно с точки зрения нагрузки, но ему вроде норм. Что касается поляков с Ведьмаком — поляки вообще в игровой индустрии уникальны и их надо всем в качестве примера тыкать. Как CD Projekt RED, так и Techland с Flying Wild Hog.
ilyxaxa — 23.01.2016 в 11:32
ВИЛЛЫ МЭН
0
Ну значит не поиграем, англ. не знаю увы. Хотя такую игру пропустить конечно не хотелось бы. Не судьба - издателю жирный минус.

Сообщение от Varyag_Ericsson
так и Techland
Вообще самые любимые мои разрабы! Эх, жаль что только на Call of Juarez забили - самая обалденская серия от их, так как умеют делать вестерны. На компе иногда в BiB до сих пор поигрываю - лучше вестерна нет на свете!
quezacotl — 23.01.2016 в 12:08
Заблокирован
-14
Сообщение от ilyxaxa
Ну значит не поиграем, англ. не знаю увы. Хотя такую игру пропустить конечно не хотелось бы. Не судьба - издателю жирный минус.
Сообщение от ilyxaxa
На компе иногда в BiB до сих пор поигрываю
а вот например, купить в стиме, коль уж ПК таки есть, и поставить даже любительский перевод, религия не позволяет? плюс, обвинить издателя, в собственной лени иногда, люди поражают...
lucifer_orsk — 23.01.2016 в 13:08
Деревянный охотник за трофеями
0
Varyag_Ericsson, Ну я думаю, что мы друг друга поняли. Поддержка языков делает игру более востребованной, и каждый может насладиться действительно отличным сюжетом. Что касается Life is strange игра в большей степени для казуальных игроков, для людей которые получают удовольствие провести пару вечеров в приятной атмосфере. В первую очередь такие игры и надо переводить, чтобы привлекать свежих игроков в индустрию. Итог сей дискуссии таков: Скачал с торрента игру с переводом, разрабы не досчитались денег. На днях буду проходить.
Сообщение от quezacotl
а вот например, купить в стиме, коль уж ПК таки есть, и поставить даже любительский перевод, религия не позволяет? плюс, обвинить издателя, в собственной лени иногда, люди поражают...
Сложности скачать на ПК нет, но мне приятней играть на консоли и таких очень много.
Windless — 23.01.2016 в 13:22
Металлический охотник за трофеями
0
Сообщение от lucifer_orsk
Varyag_Ericsson,

Сложности скачать на ПК нет, но мне приятней играть на консоли и таких очень много.
Я сам сейчас прохожу на пк. На геймпаде удобнее играть, подключи. А можно и к телевизору по кабелю. Почти консоль.
quezacotl — 23.01.2016 в 13:28
Заблокирован
0
Сообщение от lucifer_orsk
но мне приятней играть на консоли и таких очень много
Я слышал, что в начале 2016 года, в продаже есть такие удивительные штуки, как беспровордные джойстики для ПК!!! А еще, всякие провода, для подключения ПК, к вашему любимому телевизору, с метровой диагональю, что вообще неслыханный прогресс человечества!!! O_o Так что отличий, на мой взгляд нет. Вы также пялитесь в такой же ТВ, с таким же беспроводным джойстиком, сидя попой на таком же мягком диванчике. Так что, вот объясни принципиальное отличие, по которому тебе, и еще очень многим, приятнее играть на консоли? Имею и консоли, и ПК, для прояснения ситуации. Просто хочу понять, такую "позицию". Почему имея ПК, и все необходимое (ТВ, джой, ХДМИ,те доп трат вообще не требуется) тратя в 4, а то и в 5 раз меньше денег, не потратить 5 мин времени на поиск русификатора. Говорить, ох как я хочу в это поиграть, но русского же нет на консолях, что ж не судьба... Это простите, лень и дурость, не надо издателя винить.
lucifer_orsk — 23.01.2016 в 15:03
Деревянный охотник за трофеями
0
Сообщение от quezacotl
Я слышал, что в начале 2016 года, в продаже есть такие удивительные штуки, как беспровордные джойстики для ПК!!! А еще, всякие провода, для подключения ПК, к вашему любимому телевизору, с метровой диагональю, что вообще неслыханный прогресс человечества!!! O_o Так что отличий, на мой взгляд нет. Вы также пялитесь в такой же ТВ, с таким же беспроводным джойстиком, сидя попой на таком же мягком диванчике. Так что, вот объясни принципиальное отличие, по которому тебе, и еще очень многим, приятнее играть на консоли? Имею и консоли, и ПК, для прояснения ситуации. Просто хочу понять, такую "позицию". Почему имея ПК, и все необходимое (ТВ, джой, ХДМИ,те доп трат вообще не требуется) тратя в 4, а то и в 5 раз меньше денег, не потратить 5 мин времени на поиск русификатора. Говорить, ох как я хочу в это поиграть, но русского же нет на консолях, что ж не судьба... Это простите, лень и дурость, не надо издателя винить.
Вам уж мне точно нечего сказать...
Сообщение от Omega3
lucifer_orsk,

Не надо выделять россиян. То же самое скажут финские, украинские, египетские геймеры. Они тоже хотят играть на родном языке. А разработчики не резиновые. И им не интересна рутина и качественный перевод шуток на все языки с учётом культурных особенностей. Заблуждение, что достаточно только сделать перевод. Нужно заново протестировать игру во всех режимах, убедиться что текст везде помещается по размеру и таймингу, исправить код, если нет. Работы полно не только переводчикам.

Я так понял, у подгоревших вопрос ставится следующим образом: если нет перевода, нечего добавлять в русский стор. Мне кажется, пусть будет английская, чем вообще не будет.
Так мы у них и не бесплатно игры просим.
Omega3 — 24.01.2016 в 00:34
Пластмассовый охотник за трофеями
10
Сообщение от lucifer_orsk
Так мы у них и не бесплатно игры просим.
Наверное разработчики всё посчитали и поняли, что выгоднее начать новую игру для английского/испанского рынка, чем локализовывать старую на 100500 языков. Кроме них никто эту работу не сделает, а время - деньги.

Я, например, с удовольствием прошёл демку Life Is Strange на англ. Когда цена упадёт рубликов до 500, куплю. Я бы не хотел, чтобы из-за таких экстремистов убрали из стора все игры без перевода. Например, в тот же Dead or Alive 5 у нас играет куча народу и без локализации.

---------- Сообщение добавлено в 21:34 ---------- Оригинальное сообщение отправлено в 21:18 ----------

Сообщение от ber1ini
В Японии, например, и Италии, насколько мне известно, никто не упарывается по инглишу, а большинство населения знают только свой родной язык
Кстати, Life Is Strange не переведена на японский, так что там играют на английском, как везде.
quezacotl — 23.01.2016 в 16:18
Заблокирован
0
Сообщение от lucifer_orsk
Вам уж мне точно нечего сказать...
Ну понятно, даже высказать свою позицию не смогли, лень дело такое.

А как всем тем, кто недоволен, что нет перевода, но есть Пк, такой вариант? Из-за отсутствия русской локализации, заплатить за игру, не 3к, или сколько она сейчас на консоли, а 419 рублей, официально, в стиме. Все таки, поддержать разработчика, не издателя. И если уж совсем нелады с английским, потратить, повторюсь 5 мин, и найти вполне себе отличный любительский русификатор, коих море. Какие у Вас, против такого подхода найдутся? Я думаю это лучше, чем вот так пиратить.
Сообщение от lucifer_orsk
Скачал с торрента игру с переводом, разрабы не досчитались денег. На днях буду проходить
В знак "протеста"...
lucifer_orsk — 23.01.2016 в 18:07
Деревянный охотник за трофеями
4
Сообщение от quezacotl
Ну понятно, даже высказать свою позицию не смогли, лень дело такое.

А как всем тем, кто недоволен, что нет перевода, но есть Пк, такой вариант? Из-за отсутствия русской локализации, заплатить за игру, не 3к, или сколько она сейчас на консоли, а 419 рублей, официально, в стиме. Все таки, поддержать разработчика, не издателя. И если уж совсем нелады с английским, потратить, повторюсь 5 мин, и найти вполне себе отличный любительский русификатор, коих море. Какие у Вас, против такого подхода найдутся? Я думаю это лучше, чем вот так пиратить.

В знак "протеста"...
Ну, а как такой вариант: Люди покупают себе консоли за 30 руб., чтобы потом искать себе русификаторы для ПК? и покупать игры в стиме? Чтобы разработчики получали свои деньги и издатели продолжали, класть хер на геймеров. Этим горе издателям 5 мин потребуется чтобы найти русификатор готовый и рабочий и связаться с тем кто его сделал.
P.S. ПК 2005 года, шумит как черт, да к тому же как правило с каждой установкой ПК-игр какой нибудь геморрой вылазит.
quezacotl — 23.01.2016 в 18:50
Заблокирован
-10
Сообщение от lucifer_orsk
Люди покупают себе консоли за 30 руб., чтобы потом искать себе русификаторы для ПК?
Первое исключает второе? Все таки религия не позволяет... если владелец ПК и консоли, действительно хочет поиграть, в какую-нибудь игру, подобные мелочи не остановят. Это рандомному юноше с Урала, потребуется 5 мин, чтобы найти готовый русификатор. А издателю, надо чуть чуть больше времени, ибо лицензирование, тестирование, сведение, синхрон и прочее.
Сообщение от lucifer_orsk
с каждой установкой ПК-игр какой нибудь геморрой вылазит
если использовать торрент-эдишн, то да, непременно.
Сообщение от lucifer_orsk
P.S. ПК 2005 года, шумит как черт
А вообще, мои сообщения были адресованы, людям, у которых есть и консоль и нормальный ПК. Владелцам же ПК 2005 года, шумящих как черт, остается только сотрясать воздух на форумах, и ругать издателей. Ну или учить английский.
lucifer_orsk — 23.01.2016 в 19:48
Деревянный охотник за трофеями
0
quezacotl, Вот поэтому особо и не хотелось разговаривать. Тема закрыта.
ilyxaxa — 23.01.2016 в 16:40
ВИЛЛЫ МЭН
0
Сообщение от quezacotl
а вот например, купить в стиме, коль уж ПК таки есть, и поставить даже любительский перевод, религия не позволяет? плюс, обвинить издателя, в собственной лени иногда, люди поражают...
не потянет. У меня комп допотопный, BiB на средних идёт максимум( а ей уже 6 с гаком лет). Я комп не грейдил с 2008 года, как на консоли подсел. Плюс ко всему, даная игра воспринимается лучше на телике. Так что не поражайся и прежде чем что то писать агресивное, подумай немного, если такой умный.
Мухомор — 23.01.2016 в 14:03
Деревянный охотник за трофеями
0
Сообщение от Varyag_Ericsson
Я твои посылы прекрасно понимаю и поддерживаю, что чем на большем количестве языков будет выходить игра, тем лучше. То, что я играю, смотрю фильмы и т.д. на английском — это мой сознательный выбор, потому что я хочу углублять знания языка. Они мне нужны и, что важнее, интересны. Как уже не раз здесь повторил, меня просто элементарно злит отношение множества отечественных игроков, которые агрятся и хейтят с аргументами категории "мне должны", но ничего при этом делать не пытаются, чтобы ситуацию изменить. Мы же взрослые и разумные люди, надеюсь, и все должны понимать — бестолковым хейтом и поливанием игры говном из-за отсутствия языка, что совсем неадекватно, ничего не добиться. Кстати, у меня мелкий, брат, английский с первого класса школы учит, а с 4-го + немецкий ещё. Не уверен, что это правильно с точки зрения нагрузки, но ему вроде норм. Что касается поляков с Ведьмаком — поляки вообще в игровой индустрии уникальны и их надо всем в качестве примера тыкать. Как CD Projekt RED, так и Techland с Flying Wild Hog.
Это у Вас подгорело, судя по количеству Ваших постов.
Про историю России и помидоры это конечно в тему да..
Я игру говном не поливаю, и никто не сказал тут, что она плохая.
Люди высказались, что им не нравится, что игра без субтитров русских. И я их поддерживаю!! И поэтому не голосую рублём за неё и пропускаю мимо!
Про саморазвитие и кругозор тут не надо писать, это вообще не в тему.
Пристыдить людей незнанием, или поверхностным знанием другого языка я Вам делать не советую. И ровняться на Вас и ваш уровень знаний тут тоже никто не собирается.
Varyag_Ericsson — 23.01.2016 в 15:12
Nippon Ichi Fan
0
Сообщение от Мухомор
Я игру говном не поливаю, и никто не сказал тут, что она плохая.
Люди высказались, что им не нравится, что игра без субтитров русских. И я их поддерживаю!! И поэтому не голосую рублём за неё и пропускаю мимо!
Про саморазвитие и кругозор тут не надо писать, это вообще не в тему.
Пристыдить людей незнанием, или поверхностным знанием другого языка я Вам делать не советую. И ровняться на Вас и ваш уровень знаний тут тоже никто не собирается.
Моё количество сообщений обусловлено количеством обращений. Тут может никто и не сказал, но тенденция такая наблюдается, поэтому я говорил в целом, а не о конкретном случае, и на личности не переходил. Люди высказались, что им не нравится, на что я сказал, что не стоит забывать про вариант не голосовать рублём. Мой первый комментарий отвечал на комментарий про издание игры в США без английского языка. Не нужно ни на кого тут равняться. Саморазвитие и кругозор здесь в тему, а вот про пристыдить кого-то — нет.
Omega3 — 23.01.2016 в 13:52
Пластмассовый охотник за трофеями
0
lucifer_orsk,
Дело не в том, что у нас народ такой бестолковый. А в том что к российским геймерам относятся как то не особо хорошо.
Не надо выделять россиян. То же самое скажут финские, украинские, египетские геймеры. Они тоже хотят играть на родном языке. А разработчики не резиновые. И им не интересна рутина и качественный перевод шуток на все языки с учётом культурных особенностей. Заблуждение, что достаточно только сделать перевод. Нужно заново протестировать игру во всех режимах, убедиться что текст везде помещается по размеру и таймингу, исправить код, если нет. Работы полно не только переводчикам.

Я так понял, у подгоревших вопрос ставится следующим образом: если нет перевода, нечего добавлять в русский стор. Мне кажется, пусть будет английская, чем вообще не будет.
BiG10695 — 02.02.2016 в 09:58
Деревянный охотник за трофеями
0
Varyag_Ericsson, Логика на уровне плинтуса - Зачем переводить игру для России на русский, где 100% знают русский, если в России кое-кто знает английский. Называть балбесом человека, который желает получить услугу на своем родном языке. покупая в своей родной стране игру - верх цинизма. А то что не будут покупать, правильно сделают, потому что изучать иностранный язык только ради того, чтобы поиграть - идиотизм
nomeadi — 22.01.2016 в 14:30
Пластмассовый охотник за трофеями
9
lucifer_orsk, на ПКа в стиме вполне себе качественный любительский перевод есть.

ПЫСЫ Имелась в виду не озвучка, а субтитры. В игре шикарные оригинальные актеры, местами до мурашек. Русская озвучка- полное ей противоположность, да.
A6azigal — 22.01.2016 в 12:53
Металлический охотник за трофеями
53
Игра хорошая (ПеКа и Торренты передают привет), но покупать дисковое или тем более цифровое издание без поддержки русского языка в произведении, где текста довольно много, смысла не вижу никакого. Я знаю английский. Не upper intermediate наверно, но изъясниться или игрушку пройти мне познаний хватит. Но все же, раз я живу в России, я хочу играть в игры на родном языке. Тем более хорошие.
Y_Badiner — 22.01.2016 в 14:36
Металлический охотник за трофеями
0
A6azigal, а что делать, если русский дубляж напрочь убил атмосферу и переврал эмоции персонажей? И если перевод в принципе исказил смысл происходящего?
Fatummm — 22.01.2016 в 14:48
Пластмассовый охотник за трофеями
0
Y_Badiner, это вброс на любительскую локализацию, или в глобальном плане?
Y_Badiner — 22.01.2016 в 15:13
Металлический охотник за трофеями
0
Fatummm, это не вброс. В глобальном плане.
Fatummm — 23.01.2016 в 02:04
Пластмассовый охотник за трофеями
0
Y_Badiner, тогда ладно. А то любительская локализация на Life is strange то хорошая.
A6azigal — 22.01.2016 в 15:19
Металлический охотник за трофеями
7
Y_Badiner, сабы наше все. Вообще я за мультиязычность - иметь право выбора на каком языке мне слушать диалоги и читать субтитры. Ведьмак в этом плане идеален. Ну и не сажать за перевод рукожопов. А то будет как в МКХ - костюм Сони "Major Blade" перевели как "Главный Клинок".
Y_Badiner — 22.01.2016 в 15:30
Металлический охотник за трофеями
0
A6azigal, согласен полностью.
Varyag_Ericsson — 22.01.2016 в 23:17
Nippon Ichi Fan
7
Сообщение от A6azigal
Вообще я за мультиязычность - иметь право выбора на каком языке мне слушать диалоги и читать субтитры. Ведьмак в этом плане идеален. Ну и не сажать за перевод рукожопов. А то будет как в МКХ - костюм Сони "Major Blade" перевели как "Главный Клинок".
Да наверное все за мультиязычность, это хорошо, когда в игре много языков и присутствует русская локализация. Другое дело, что тем, кто хочет её видеть и побольше, пора перестать просто об этом в интернетах кричать и поливать игры говном за то, что их языком обделили. У каждого желающего есть рычаги влияния на ситуацию, как минимум рублём. Рим не за один день строился, как известно. А вот эта позиция "игра говно, потому что в ней нет моего языка, а иностранный мне не нужен, я с ним не работаю, дайте мне локализацию потому что вы мне должны (с потолка)" — просто какая-то... бестолковая, что ли. Конечно, можно обязать законодательно издателей выпускать игры с как минимум поддержкой субтитров. Но и в эту сторону нет телодвижений! Зато нытья и "мне должны, я не хочу учить язык Псаки" — хоть отбавляй. А это показатель, кхм, явно не образования
Karim — 22.01.2016 в 13:24
Золотой охотник за трофеями
0
Дождался я коробки в продаже, осталось купить. ☺
alolidik — 22.01.2016 в 13:48
Металлический охотник за трофеями
0
Здорово!
morph — 22.01.2016 в 15:10
Деревянный охотник за трофеями
11
Взял бы только, если бы была статуэтка целующихся Сэм и Хлои. А так фуфло, которое можно распечатать самому на любом принтере.
ManiacRoman — 22.01.2016 в 15:18
Серебряный охотник за трофеями
0
А сколько обесценивающихся рубликов за это просят ? Просто я в нее еще не играл, а судя по отзывам ее не стоит пропускать мимо.
Vinny — 22.01.2016 в 18:24
Бумажный охотник за трофеями
0
ManiacRoman, здесь 1850 рублей.
Dantetrue — 22.01.2016 в 17:56
Металлический охотник за трофеями
14
Зачем чушь-то писать, есть русский язык и игры должны выходить на русском.
Можно спокойно накинуть 200-300 рублей за русские субтитры.
Одни и те же разговоры... учите английский...это вы учите чтобы общаться на одном интеллектуальном уровне с Псаки.

Мухомор — 22.01.2016 в 23:01
Деревянный охотник за трофеями
28
Вот пришёл я с работы вечером, или включил на выходных приставку..
Вот неохота голову напрягать и вникать в английский разговорный, ну никак!
Я хочу расслабиться и просто поиграть
Минус игре, что без субтитров, покупать не буду
SuperRuslan — 23.01.2016 в 11:51
Металлический охотник за трофеями
0
у нас релиз перенесли на февраль?