мне сразу вспомнилось - "Ломай меня, ломай меня полностью, ты сможешь меня сломать?" ;)
Вид для печати
Странно, что вроде как ещё никто не упомянул, но в Red Dead Redemption в DLC Outlaws to the End Co-Op Mission Pack есть трофей 2 guys, 1 Coop, думаю, все понимают к чему эта отсылка :)
В той же игре игре в DLC Legends and Killers Pack есть трофей Hail Mary - условием выполнения которого является убийство томагавком с 35 ярдов. Здесь идёт отсылка с термину из американского футбола, там Hail Mary называется розыгрыш с очень длинным пасом вперёд на 15 и более ярдов.
Опять же в RDR трофей Bearly Legal - Kill and skin 18 grizzly bears - отсылка к известному жанру кинематографа... "Barely Legal (Едва-едва легально)" в общем, число 18 в описании трофея не случайно :)
В игре Payday 2 трофей They see me Baggin', They Hatin' - отсылка к известной песне американского рэпера Chamillionair - They See Me Rolling They Hating, которая ко всему прочему, является самостоятельным мемом.
об этом трофее уже писали тут)
В Borderlands 2 отсылок целая куча:
- No Man Left Behind - солдатское кредо
- Sky's The Limit - песня The Notorious B.I.G.
- Knowing Is Half The Battle - цитата из G.I. Joe
- Cool Story, Bro - мем
- Challenge Accepted - тоже мем
- Goliath, Meet David - отсылка к библейскому сюжету Давида и Голиафа
- Capped Out...For Now - бывший намек на будущие аддоны с повышением планки максимального уровня
- Sugar Daddy - слэнговое выражение
- Definitely An Italian Plumber - отсылка к Марио
- Motorhead - ну тут думаю и так понятно
- Face Off - отсылка к фильму с траволтой и кейджем "Без Лица"
- Been There и Done That - простонародное выражение "Знаем, плавали"
- It's Like That One Video - отсылка к 8-битной версии Dungeons And Dragons
- Keep Rollin' Rollin' Rollin' - отсылка к песне Limp Bizkit
Но это только одна игра, разумеется
Puppeteer:
Используй голову, юный голован!
Ну, Кролик, погоди!
Крадущийся Кутаро, долетавшийся Дракон
Другой летающий цирк
В этой игре все трофеи - названия каких-нибудь фобий.
"Ratchet & Clank: Into the Nexus" трофей :bronze: "Cross the Streams / Скрестим лучи" - намек на концовку х/ф "Охотники за приведениями" где героям пришлось скрестить лучи для победы над боссом.
К уже озвученным трофеям из игры Puppeteer хотелось бы добавить еще несколько. Причем, в необычных названиях трофеев локализаторы действительно постарались, т.к. оригиналы гораздо скучнее (или я не знаю к чему отсылаются оригиналы) :)
Death of a Sales Rat / Беги, Крыс, беги! - фильм Беги, Лола, беги!
Much Apork About Mutton / Генералы песчаных карьер - старый фильм Генералы песчаных карьеров
Fiddler on the Woof / Я, Робопес - фильм Я, Робот
The Spacemonkey Falleth / Припомнить все - фильм Вспомнить всё
Fly Beta Kappa / Полет над гнездом каппагайру - известная книга Полёт над гнездом кукушки
Strapping Jockey / Паровозик из Лошадково - советский мультфильм Паровозик из Ромашково
Crabherd: It's Like a Shepherd for Crabs / Мы маленькие крабы, никто нас не пасет - песенка из мультфильма Пёс в сапогах: Мы бедные овечки, Никто нас не пасет
A Speech for Sore Ears / Рожденный летать молчать не может - переделка известной фразы Рожденный ползать летать не может
Shmup to Scratch / Нелюбовь и голуби - советский фильм Любовь и голуби
...But Can You Parallel Park? / Космонавт ошибается лишь раз - известная фраза: Сапёр ошибается один раз
И единственная отсылка оригинального названия трофея (которую дословно перевели локализаторы), которую я увидел :)
Every Squirrel Has Its Thorns / У каждой белки есть колючки - Песня группы Poison "Every Rose Has Its Thorn"
В DLC к "Red Dead Redemption" трофей "Mad Marston: The Trail Warrior" - фильм с Мэлом Гибсоном "Mad Max 2: The Road Warrior".
Там же в сингле "More than a Fistful" - "Больше чем пригоршня", это видимо отсылка к вестерну с Клинтом Иствудом "За пригоршню долларов".
Онлайновый "The Quick and Everyone Else..." ("Быстрый и все остальные") - фильм "The Quick and the Dead" ("Быстрый и мертвый") трофей, как и фильм, связан с дуэлями.
"How the West Was Won" - одноименный вестерн о первых переселенцах в Америке.
"Have Gun Will Travel" - сериал "Есть оружие – будут путешествия".
"Max Payne 3", трофей "A License To Kill" - фильм бондианы "Лицензия на убийство".
"Long arm of the lawless / У мафии длинные руки" - у Джона Марстона длиннее:), в RDR есть трофей с очень похожим названием "Long Arm of Marston".
В "Grand Theft Auto V" гоночный трофей "The Midnight Club" - отсылка к своей же игре.
"Unnatural Selection / Неестественный отбор" - опять связь с RDR, трофей "Unnatural Selection".
"Grand Theft Auto IV", трофей "Finish Him" (Сделайте 10 рукопашных контрударов за четыре минуты) - Mortal Combat:)
Здесь же "Driving Mr. Bellic" - фильм "Driving Miss Daisy" ("Шофер мисс Дэйзи") с Морганом Фриманом.
Трофей "Manhunt" - не нужно объяснять:)
"Cleaned The Mean Streets" - гангстерская драма Скорсезе "Mean Streets", предлагают очистить "Злые улицы")
"Assassin's Greed" - одноименная игра
"Join The Midnight Club" , "Top The Midnight Club" - как и в пятой части GTA, отсылка к Midnight Club
"Let Sleeping Rockstars Lie" - в RDR есть трофей с такими же условиями ("Red Dead Rockstar").
"Easy Rider" - фильм Хоппера "Беспечный ездок".
В The Cave есть трофей с названием Smells Like Team Spirit, отсылка к хиту группы Nirvana. А также, трофей Who Wants to Live Forever, отсылка к фильму "Горец", точнее к саундтреку этого фильма от Queen.
В связи с приобретением диска Uncharted 2: Among Thieves (да, проблема с цифрой и DLC имела место быть) посмотрел трофеи, а там
You Run, I’ll Shoot / Я задержу их, ничего
Ассоциация пришла тут же :)
http://www.youtube.com/watch?v=0ZuwGCGpaas
У Diablo III: Reaper of Souls есть трофеи с текстами / названиями известных песен:
Up All Night To Get Lucky - из песни "Get Lucky" от Daft Punk.
Don't Fear the Reaper - название песни Blue Öyster Cult ("(Don’t Fear) The Reaper").
и
Breaking Not So Bad - возможно отсылка к сериалу Breaking Bad.
Трофей Quaid!!! / Бей шарлатана! в God of War: Ascension определённо отсылает нас к замечательному фильму Вспомнить всё. В принципе туда же нас отсылает и дизайн босса, за победу над которым этот трофей и дают ;)
Трофей Open Minded / Грецкий орех скорее всего тоже отсылка к фильму Поля Верховена.
Трофей Snakes on a Train / Змеиный всадник - отсылка к фильму "Snakes on a Plane" (Змеиный полёт).
Трофей Prison Break / Освобождение, видимо, является отсылкой к одноимённому сериалу.
Мне нравиться название трофа Можно я домой пойду? - как бы война во вьетнаме и тут такой вопрос
В не очень популярной игре на территории России MLB 10 The Show (Major League Baseball) есть трофей :gold:Hamilwho?(Хэмилкто?) - В Home Run Derby отбейте 29 или более хоумранов за один раунд любым игроком. Его название является отсылкой к игроку Josh'у Hamilton'у, который в 2008 году в вышеназванном состязании в первом же раунде отбил 28 хоумранов, таким образом побив рекорд 2005 года в 24 хоумрана
Игра: LIMBO
Достижение: Wrong Way/Это не ПРАВильнО
Для получения в начале уровня нужно было бежать не вправо, а влево) русский перевод трофея понравился
Papo & Yo
Mad Hatter
Вложение 44455
для получения трофея необходимо собирать шляпы, порой достаточно безумные :) Ну и отсылка к Безумному Шляпнику из Кэролловской Алисы в стране Чудес.
UPDATE:
И еще один забыл, просто забавный:
Sharp Splatter
Вложение 44460
нужно лягушку расплющить об мишень :) (ну так, на всякий случай: sharpshooter - снайпер)
Интересная темка. Помниться мне в голову вбилось название трофея игры Grid 2, называется:
Pedal to the Medal Выиграйте любой круг в событии карьеры, не используя тормоза.
http://static.stratege.ru/trophies/N...8_w100h100.PNG
А так еще помню пару трофеев с отсылкой к знаменитому: "мне прострелили колено". Такие трофеи есть в том райдере и третьем крузисе.
https://stratege.ru/forums/files/gal...99a056f180.png
Mushroom Master
Удовлетворите каждого члена Гриб XIII.
..порнуха какая-та)
В South Park: The Stick of Truth есть трофей Heisenberg / Хайзенберг "Ты надел бородку злого Картмана и шапочку-лысину и в таком виде победил метамфетаминщиков."
https://stratege.ru/forums/files/gal...7a56e1289d.png
Отслыка к сериалу Breaking Bad
Quite A Specimen / Превосходный экземпляр
Уничтожить все 50 контейнеров с маточным молочком
Aliens vs predator, описание просто убило:)
Вы наверно на математике при слове Многочлен начинаете ржать?
--*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Disgaea 4
The Fast and the Fukrious: Hades Drift - Форсаж 3 Токиский дрифт
Desco Inferno - Dante Inferno??
The Dark Hero Rises - Темный рыцарь
Archangel, Archangel, Will You Be Mine? - Earth Angel (Will You Be Mine)
Men on the Moon - одноименный фильм
Malice in Netherland - Алиса в Стране чудес
Everyone's a Critic.. - Требуется уничтожить статую Акселя. Для тех кто знаком с сюжетом.
Prinpocalypse Now - Для трофея нужно устроить 10+ взрывов. Этакий апокалипсис
В игре Halo 4 (как и в Halo MCC) есть трофей: "This is my Rifle, This is my Gun". Отсылка к фильму - "Цельнометаллическая оболочка" Стэнли Кубрика 1987 года, смысл такой (для тех кто не смотрел): новобранцы во главе с мастер-сержантом держут в одной руке винтовку, а второй себя за "бубенцы" и маршируя напевают примерно такой мотив: "Это моя винтовка, это мой ствол. Это для войны, а он - для веселья". Кто не смотрел настоятельно рекомендую к просмотру, два часа не пожалеете.
http://cards.stratege.ru/4/pakafun.png
Ах мои яйца , saints row the third
Несколько забавных отсылок из The evil within:
The Quick and the Dead / Быстрый и мертвый -название фильма Сэма Рейми (режиссёр трилогии Evil dead ("зло из зловещих мертвецов очень похоже на "зло" из игры Миками) и трилогии о человеке пауке)
À la Corvo / Как Корво - Корво- это главный герой другой игры издательства Bethesda Softworks Dishonored. Dishonored -это стелс-экшен, где практически всю игру можно пройти никого не убив, просто прячась в тени.
В подсказках к The darkness2 про это писали(чего только не пишут в подсказках), но продублирую:
Should Have Called 555-2368... (Секретный) -
Дополнение к подсказке от Kyler — 09.03.2012 в 13:47 15
Забавное название трофея. Это номер телефона из фильма "Охотники за Привидениями".
Не знаю, отссылка названия трофея к фильму или разработчики просто так назвали: Cheque Please! (Секретный), но в фильме Робин Гуд: мужчины в трико есть сцена, где на банкет к принцу Джону, шерифу Гнилогему и деве Мэриан проникает Робин и после небольшой словесной перепалки начинается бойня. Перед тем, как начать прятаться, принц Джон кричит : " Счёт, пожалуйста!". Да и зачем расписывать, когда есть ютуб (на английском правда, но все здесь умные, сам знаете где взять на родном языке)
В детстве смотрел фильм в переводе Володарского, есть и другие переводы. Рекомендую, очень неплохая комедия.
В игре же на Джеки Эстакадо совершают покушение, когда он приходит в ресторан, и как только мы его покидаем, то получаем трофей
Sirogabober, а Вы я смотрю и в цирке не смеетесь.
В Tomb raider есть интересный трофейчик Get Over Here!--кто играл в Mortal kombat тот поймет)))
Трофей из дополнения к RDR - One Die To Rule Them All - отсылка к небезысвестному произведению Р. Толкиена - Одно кольцо, чтоб править всеми - здесь же дословно "Одна кость (игральная), чтоб править всеми" - по условию трофея, нужно обыграть одной последней костью пять костей противника.
В Dying Light трофей This is Harraaaaan! (Это Харра-а-а-ан!) - Убейте 100 врагов, столкнув их ногой с крыши или обрыва. Отсылка к "300 спартанцев" с его известной фразой про Спарту.
Ещё вспомнил один трофей из Destiny. Triple Play - Убить Хантера, Титана и Варлока в ПвП за короткий промежуток времени в теч. одной жизни. Назание ссылается на бейсбольный термин. Когда за один розыгрыш удаётся вывести из игры сразу трёх (бывает очень редко) игроков, как раз и называется Triple Play
в дисковом SingStar трофей All Eyes On You отсылка к 2pac с его All Eyez on Me
В NBA2k11 были сетевые трофеи One for All и All for One. Откуда отсылка, думаю, говорить не стоит.
В "Run Sackboy! Run!" трофей (в русском переводе) :silver: "Максимум силы!" - какбэ намек на сами знаете что :D
Grand Theft Auto V
To Live or Die in Los Santos / Жизнь и смерть в Лос-Сантосе (Секретный) — вероятно, отсылка к фильму Жить и умереть в Лос-Анджелесе. Правда тут наши локализаторы накосячили, так как OR — это ИЛИ.
В уже упомянутым мною Halo MCC для XBox One есть сетевой трофей: Grand Theft Halo - "Halo 2A СИ: Похитьте у врагов 5 занятых транспортных средств в одном матче." Думаю комментировать что либо о названии смысла нет...